Objetivos deste Blog

“DEVEMOS SER GIGANTES NA FORÇA DO CORAÇÃO”. MADRE CLARA

O objetivo deste Blog, é como ferramenta de mediação e aprendizagem para os educandos do Ensino Médio da Escola de Educação Básica Rainha do Brasil, promovendo a interação com o mundo do conhecimento, incentivando a troca de ideias. A partir desse instrumento surge uma oportunidade para os educadores promoverem dicas importantes, deixar textos, materiais, entre outros aspectos culturais e informativos. Portanto cabe a nós educadores e educados estar sempre atentos, atualizados, capacitados, utilizando o Blog adequadamente, explorando nosso potencial, para que haja uma recíproca entre professor-aluno. O mundo da aprendizagem, estimula para construção de textos, troca de experiências, e este recurso tecnológico é para dar ênfase aos conteúdos de sala de aula, do Pró Enem e vestibular para que os todos assimilem melhor os conteúdos e possam fazer suas postagens referentes aos assuntos repassados.
O blog é uma reconstrução de ideias.

Visite o portal da nossa escola:
www.rainhadobrasil.g12.br/

quarta-feira, 5 de setembro de 2012

Desconfundindo - Dicas de Inglês

Desconfundindo

Complimentary ou Complementary?

Qual a diferença entre essas duas palavras?

"Complimentary" vem de "compliment" (elogio) que pode significar quando alguém fala coisas boas a seu respeito,
mas também pode significar quando algo é de graça, ou sem custo (como eles dizem: free of charge) ou como cortesia:
Don't worry, sir! These peanuts are complimentary.
 
"complementary" vem de complement, que passa a ideia de "completar um conjunto ou um todo".

Como quando você diz que uma peça de roupa combina melhor com uma camisa determinada:
This tie complements the shirt.

Imply ou infer?

Você usa "imply" quando estiver sugerindo ou dando uma dica sobre alguma coisa. Por exemplo:
He implies my writing needs a more careful attention (ele sugere que minha escrita precisa de uma maior atenção).

"Infer" é usado quando há a dedução ou conclusão a partir de algo que foi dito:

Because she called me twice last night, I infer she needs a boyfriend.


Program ou Programme?

"Program" se refere ao programa de computador, ou seja, é mais usado no mundo do TI:

This computer program needs to be reinstaled right away!

"Programme" é quando nos referimos aos programas de televisão ou algum treinamento:

Oh please, turn it off! This TV programme is really awful!
I'll talk to my teacher because I'd like to change my training programmes. I need to work my shoulders out.
 
That's all for now, guys! Stay tuned for more hints!
 
Fonte: http://wp.clicrbs.com.br/dicasdeingles/2012/08/29/desconfundindo/?topo=77,1,1,,,13
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

comente aqui...